设为首页收藏本站

天空语文 如皋  九华 作文  教学

 找回密码
 我要加入(register注册)

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷登录

最近看过此主题的会员

天空新人

我是文化人

欲绘诗

77翔子

41BCDD

顾佳瑞七六阅读

小燕子

李白202091

蓝兰的花朵

嘿嘿嘿

joycy

颂颂.g

酷土土土

用户已注销

Jeremy

ʚ贴贴ɞ

果子黑

H·princess

李苏楠

方大金

依灵灵灵.

金川兰

lulululu

lisunan18795762

清风拂过

楠大人

查看: 699|回复: 1
收起左侧

课本里的“落霞与孤鹜齐飞”写错了?来看看日本遣唐使...

  [复制链接] TA的其它主题
来自- 巴西

Ta在天空论坛排行

积分:NO. 62 名

发帖:NO. 57 名

在线:NO. 29 名

惜颜705 发表于 2020-6-10 13:39:11 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自- 巴西
来自- 巴西

加入天空更多精彩

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?我要加入(register注册)

x
课本里的“落霞与孤鹜齐飞”写错了?来看看日本遣唐使手抄版原创 尚宫女史 2020-05-30 23:35:28
唐初诗人王勃的诗作并不多,但却与杨炯、卢照邻和骆宾王并称为“初唐四杰”,其中一个很重要的原因就是因为他的《滕王阁序》。
《滕王阁序》波澜壮阔,对偶整齐,用典自然,刚一出世就引起轰动,并成为千古名篇,其中的那句“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”更是千古名句,历来被文人称颂。


当然,文人对这一句在称颂之外,还有争执,比如落霞究竟指的是什么?而后来又在日本出现了遣唐使的手抄本《滕王阁序》,这一句中的“孤鹜”成了“孤雾”,这又是怎么回事呢?究竟哪一个是错的呢?
王勃写《滕王阁序》的时间一直以来都是一个迷,在众多的记载中,有好几个版本,中间的时间间隔长达十余年,即便到了现在也无法确定其写作的具体时间。但《滕王阁序》的故事还是比较精彩的。
当时王勃路过江西,正好遇到阎都督为重修滕王阁而宴请当时的文人学士。滕王阁原本是唐高宗李治的叔叔、滕王李元婴所修建的。李元婴这个人别的本事没有,唯一的爱好就是每到一地任职就修建滕王阁,他一生修建了好几座滕王阁,其中最著名的就是江西南昌的滕王阁,之所以著名自然就是因为王勃。


王勃作为一个诗人,到了江西自然不会错过阎都督举办的这个宴会,其实阎都督举办这个宴会,一方面是为了庆祝滕王阁重修完成,另一方面也是为了让自己的女婿孟学士能够在宴会上出名。
大家对阎都督的目的都看的很明白,所以在阎都督开口让大家作诗的时候,谁都不肯第一个来,原本就是想着让孟学士第一个来,大家谁也不会越过他,也好衬托孟学士的诗才,但是王勃也不知道是不知道阎都督的意图还是他初生牛犊不怕虎,总之,在让他作诗的时候,他并没有谦让拒绝,反而接过笔来准备下笔,这可真是气的阎都督不轻。
但也正是因为王勃站出来作诗,才有这著名的《滕王阁序》,原本阎都督对他不屑一顾,结果没想到王勃写的竟然如此之好,尤其是那句“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。”阎都督看了之后拍案叫绝,连连说王勃是“天才”。


实际上这句话是化用了庾信《马射赋》中的“落花与芝盖齐飞,杨柳共春旗一色。”落花、芝盖与杨柳、春旗形成对仗,成为一个佳句,后来王勃化用了这句。我们看王勃的这一句,与庾信的句子比,确实王勃的意境更高。所以很多人只惊叹于王勃的这句,对庾信的这首诗却知之甚少。
据说后来唐高宗看了也说王勃是天才,只不过那个时候王勃已经死在了南海。《滕王阁序》刚写出来,就一举成名,当时与会的又都是文人学士,自然很快就让这首诗名动天下。后来还传到了日本。
唐朝时期,日本为了学习大唐文化,曾先后派出十几次遣唐使团来大唐,8世纪初的一次来唐,日本的遣唐使将《滕王阁序》抄写下来带回了日本,不过日本遣唐使手抄版与我们的版本有很大的不同。


《滕王阁序》前文加上标点符号不过才九百余字,而两个版本的不同之处竟多达四分之一,难道日本遣唐使所抄写的是假的?还是本身抄错了?我们不得而知,不过也可以将两个版本结合起来看。
比如《滕王阁序》最开始的那句话,我们历史中的记载大部分都是“南昌故郡,洪都新府”,而日本遣唐使手抄版则是“豫章故郡,洪都新府”。
在这两个版本中,很明显,应该是日本的遣唐使手抄版是对的,之所以会出现“南昌故郡”这个说法,应该是唐代宗时期为避讳李豫的名讳才这样抄写的。
而日本的遣唐使的手抄版则早在唐代宗之前就已经抄回日本了,自然不需要什么避讳。另一个很大的不同大约就是“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”了,一直以来这句话都是有争议的。


虽然这句话的意境很美,对仗很妙,但是关于“落霞”究竟时候是什么,却有不同的说法,比如有人说落霞指的就是天上的晚霞,也有人说指的是一种飞蛾,甚至还有一种说法指的是琴,但不管是哪一种解释,似乎都不是那么完美。
晚霞和野鸭子齐飞?似乎和后面的秋水、长天对仗不是那么完美。小飞蛾与野鸭子齐飞?这个翻译出来的意境感觉就差了一些。
但是如果采纳日本遣唐使手抄版中的“孤雾”似乎就好了很多。落霞、孤雾,秋水、长天,前一句和后一句的对仗、单句中的对仗都很完美,晚霞与大雾,秋水与长天,这样的意境是很美的,视野辽阔,情景交融,于平凡中彰显神奇。
当然,与“孤鹜”版本相比,似乎动静之间的搭配不是很明显,而且整句的景致层次感也不是很好。所以,很难说究竟是“落霞与孤鹜齐飞”错了,还是“落霞与孤雾齐飞”错了,只能说,日本遣唐使的手抄版是很有研究价值的。
收藏
举报





160 条评论


评论





  • 西门吹水果 4小时前

    当然是孤鹜,霞雾再来个孤雾?记得90年代新加坡电视剧莲花争霸,里面插画,就是用的这个意境,落霞,飞鸟,动静,美绝了。

    回复0


  • 朱猷榛 4小时前

    逻辑混乱,既然遣唐使是在唐代宗之前抄写的不用避讳,那该是豫章故郡而不是南昌故郡啊

    回复 ⋅ 1条回复0


  • 用户1016731106370 3天前

    当然是雾,雾即云,晚霞映照一片片云朵,意境明显超过野鸭子和晚霞齐飞。

    回复 ⋅ 3条回复8


  • bratskid 3天前

    流水,长天是自然景观,落霞,孤雾也是自然景观,这样的搭配也未尝不可。

    回复 ⋅ 1条回复1


  • 平民之言318 10天前

    当然是落霞与孤骛齐飞更有意境,更有契合度。请不要打着探究文化的旗号在暗处做一些贬损中华文华的事儿。






我知道答案 本帖寻求最佳答案回答被采纳后将获得系统奖励10 天空金币 , 目前已有1人回答

最近访客

来自- 巴西
回复
天空论坛,有你有我,明天更好!
来自- 巴西
来自- 中国湖北十堰

Ta在天空论坛排行

积分:NO. 3 名

发帖:NO. 3 名

在线:NO. 30 名

常务管理员 发表于 6 天前 | 显示全部楼层 来自- 中国湖北十堰
来自- 中国湖北十堰
天空论坛不错,很有想法的网站,收藏了。
来自- 中国湖北十堰
回复
天空论坛,有你有我,明天更好!
来自- 中国湖北十堰
点评回复 支持 反对 来自- 中国湖北十堰

使用道具 举报 私信管理员来自- 中国湖北十堰

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

×天空论坛发帖友情提示:
1、注册用户在本论坛发表、转载的任何作品仅代表其个人观点,不代表本论坛认同其观点。
2、如果存在违反国家相关法律、法规、条例的行为,我们有权在不经作者准许的情况下删除其在本论坛所发表的文章。
3、所有网友不要盗用有明确版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、本论坛保护注册用户个人资料,但是在自身原因导致个人资料泄露、丢失、被盗或篡改,本论坛概不负责,也不承担相应法律责任。

QQ|手机版|我们的天空 ( 苏ICP备18048761号 ) |苏公网安备32068202000215号 |网站地图

GMT+8, 2024-11-29 20:57 , Processed in 0.238128 second(s), 56 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表