老艺术家念成否(fǒu)极泰来?来看看这些字你会不会读错每日能量瓶 2020-05-29 08:59:47
日前,网上有人先是说李商隐的《夜雨寄北》抄袭了动画电视剧主题曲,被网友炮轰之后,又发文“道歉”,声称不知道李商隐这名“冷门诗人”,结果更是被骂上了热搜。不读书居然能无知到这种程度,简直刷新了笔者的认知。
在如今这个娱乐至上的时代,别说是古诗词,就连日常用语的读音,很多人都分不清了。有些明星在公开场合,也不时有读错字,写错字的“惊人之语”,我们不妨来盘点一下。
陈道明
2008年汶川地震, 老艺术家、文化人陈道明接受央视采访时说:“大难兴邦,否(fǒu)极泰来。” 有一次他还把 “不谙( ān)世事”念成“不yīn世事”。
此时,我想起了语文试卷的选择题“下列哪个选项读音是错误的”,否(fǒu)极泰来必须是正确答案啊!
陈坤
第26届金像奖颁奖典礼,陈坤和张靓颖一起颁奖,张靓颖被“佘( shé)国亮”这个名字难住,向陈坤求助,陈坤说:“荼(tú)国亮”。
不知张靓颖当时有没有庆幸,好在有陈坤解围。
靳东
发声明引用的古诗满是错误:“人生到处何所似,应似飞鸿踏雪泥,泥上偶留指爪印,飞鸿哪复计东西。”
原文发的是繁体字,我为了方便大家阅读,改成了简体。他引用的这首苏轼的七律《 和子由渑池怀旧》,原诗应该是:
人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥;
泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。
大哥,脑子记不住东西不会先上网搜一搜啊,现在搜索引擎这么发达了!
刘诗诗
电视剧《步步惊情》预告片花中,刘诗诗有句台词是“每当我沮丧或难过的时候”,刘诗诗将“沮(jǔ)丧”读成了“且(qiě)丧”。粉丝都表示念成“且丧”确实比较让人失望,刘诗诗遂在微博上为自己的口误道了歉。
能读成且丧,说是口误好像有点牵强呢,不过知错能改还是可取的。
李冰冰
电影《风声》中,李冰冰错把“女红(gōng)”念成“女红(hóng)”。
考虑到这个字读错的概率还挺高的,导演都没听出来也就算了吧。
王菲
把一首《水调歌头》“转朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠”,硬是唱成了“转朱阁,低倚(yǐ)户,照无眠”。这首歌那么火,深入人心,把大伙儿都唬住了。
我每次在KTV唱这首歌的时候,总有人纠正我,“该念低倚(yǐ)户”,我就笑笑不说话。
杨幂
之前杨幂去北大宣传电影《春娇与志明》的时候,对着一众北大学子们,不禁感慨地说“这就是辛(xīn)辛(xīn)学子梦寐以求的地方吧。”
北大的莘(shēn)莘(shēn)学子们听了一定在偷着乐吧。
周冬雨
《山楂树之恋》在台湾宣传时,周冬雨说:“大家为了高考,如火如茶(chá)地复习。”
呃,是因为复习时茶喝多了么……
张艺兴
在《极限挑战》某期节目里,张艺兴把“淀(diàn)粉”说成了“定(dìng)粉”,还有一次把“发酵(jiào)”说成“发孝(xiào)”。
这两个词说错的人多了去了,特别是南方方言区的人民,常常这么讲。原谅福兰来的小绵羊吧。不过确实有必要在平时多多纠正大家,告诉大家正确的读法。
笔者认为,其实明星读错字也没什么大不了的,吃瓜群众茶余饭后拿来调侃一下,就图个乐。明星不一定非得满腹经纶,学富五车,有一技之长也能赢得他人的尊重。
只是某些明星在公众面前总是树立“文化人”的形象,常常晒机场看书的照片,发微博都用繁体字,时不时发一些读来拗口的感慨,引用几句名人语录,一出错人设就有崩塌的危险。
文化是根植于内心的修养,不必炫耀,不必矫饰,不必伪装,人民群众心明眼亮,一望即知。
其实我们的社会也有责任,不必将明星打造成全民追捧的中心人物,明星身上的光环效应太大,使得他们的一言一行成为公众竞相追逐的目标,甚至被奉为圭臬。
他们念错字,说错话,难免会对不明事理的孩子、学生们的认知造成混乱,误人子弟,贻害不浅。
要知道,现在许多小学生以成为明星、网红为理想,就因为他们收入高,社会影响力大。这难道不是社会环境的责任么?我们的社会在引导价值取向方面确实是有问题的。
就像 《平凡的世界》作者路遥所说:
“人们宁愿去关心一个蹩脚的电影演员的吃喝拉撒和鸡毛蒜皮,而不愿意了解一个普通人波涛汹涌的内心世界。”
明星真的那么重要吗?该如何摆正明星在当今文化界的位置?是我们需要深思的问题。
你对明星读错字怎么看?欢迎留言讨论~
我是瓶子@每日能量瓶:致力于打造有态度、有温度的自媒体号。点击关注,获得更多有深度的文化资讯、观点评论、生活感悟。
收藏
举报