当晚,为火情焦急不已的民众。新华社发
有几位身处巴黎的华人,更将自己的心痛付诸于诗句—— 为你心碎 Mon coeur est brisé pour toi
〖作者:李洹 par LI Huan〗
最后一次拍你,是一年前
C'était il y a un an, que je te prennais en photo
静静的,你站在塞纳河畔
Calmement, tu était au bord de la Seine
雄伟而娇美,柔和而凌厉
Grandiose mais mignonne, tendre mais impétueuse
我走过,看着你
J'étais un passant admirant, en te comtemplant
我们享受着夜的宁静
Nous profitions de la sérénité offerte par la nuit
不曾想到
Comment puis-je imaginer
这一别后你竟成了今日的模样
Que tu deviennes comme cela, aujourd'hui
我的心都为你碎了
La tristesse m'envahit, mon coeur est brisé pour toi
八百年沧桑,付之一炬
Huit cent ans de vicissitudes en feu, en ruine
即使你满目疮痍
Tu aura de la blessure..
即使你残缺了肢体
Tu sera amputée...
你永远是那一晚的你
Mais tu restera celle de cette nuit là, pour l'éternité
我们永远是那一晚的我们
Nous resterons nous, de cette nuit là, pour l'éternité...