温庭筠喜欢出入相府官家,和达官贵人蒲饮狎昵,“薄行无检幅”,笙歌夜醉是他平生喜乐之事,而他混迹于豪门,又多少有点不按牌理出牌。比如他经常出入令狐相府,待遇甚优,可能是为了感恩戴德,帮令狐相捉刀献曲给了皇上,又忍不住把自己捉刀之事昭告天下,让令狐颜面扫地,不仅在人门下混,还混得翻脸不认人。这人,没什么格,也没什么品。虽然后世有人替他辩白,说他命运不济是早年跟随庄恪太子之故而被连累,又或是因得罪令狐一家疑遭报复,所以仕途惨淡,自然性情乖张。人们叫他温八叉,温八吟,似是赞誉,说他八叉手即成八韵,但八字总有点跋扈,蟹脚横着过大街的丑陋。但就偏偏是这样一个丑人,竟成了中国历史上最柔软、最浓艳的一种诗歌形式的鼻祖。
《花间集》,这本诗集被翻译成英文是《The songs between the flowers》。真是优美至极,阴柔至极,却是一个薄行丑男人在卡拉OK厅里的几声喑哑嘶吼所留下的余音。
小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。
照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。