设为首页收藏本站

天空语文 如皋  九华 作文  教学

 找回密码
 我要加入(register注册)

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷登录

最近看过此主题的会员

天空新人

我是文化人

欲绘诗

77翔子

41BCDD

顾佳瑞七六阅读

小燕子

李白202091

蓝兰的花朵

嘿嘿嘿

joycy

颂颂.g

酷土土土

用户已注销

Jeremy

ʚ贴贴ɞ

果子黑

H·princess

李苏楠

方大金

依灵灵灵.

金川兰

lulululu

lisunan18795762

清风拂过

楠大人

查看: 774|回复: 1
收起左侧

“你滴,死啦死啦滴”,“开路”,日本鬼子这种语言是...

  [复制链接] TA的其它主题
来自- 保留地址

Ta在天空论坛排行

积分:NO. 22 名

发帖:NO. 31 名

在线:NO. 7 名

李海红 发表于 2019-7-30 14:57:21 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自- 保留地址
来自- 保留地址

加入天空更多精彩

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?我要加入(register注册)

x
“你滴,死啦死啦滴”,“开路”,日本鬼子这种语言是怎么来的? 原创 国史拾遗 2019-07-23 04:19:32
近些年来抗战剧比较泛滥,当中虽然不乏一些优秀的作品,但也有很多粗制滥造的作品被讥讽为“抗日神剧”,但无论是优秀的作品还是“抗日神剧”,里面的日本士兵说中国话总是很奇怪。
比如我说一些啊:“开路滴干活”,“你滴,死啦死啦滴”,“你滴,什么滴干活”…由于从小看抗战片看到大,所以大部分中国人对这种语气相当熟悉:这就是小鬼子说中国话嘛。如果看的多的朋友应该还能发现,这并不是近年来抗战电视剧中才有的现象,那些五、六十年代的抗战老电影,什么《地道战》、《地雷战》中的鬼子兵也是这么说话的。


那么,抗战时期的日本兵是真的这么说中国话的吗?
答案是:还真是的,这就是二战时期日本兵说的中国话,这种语言还有个学名,叫“军队中国语”。
那这种语言是怎么出现的呢?你想啊,到别的地方打仗,学学简单的当地语言也是必须的吧,就像七十年代末对越自卫反击战的时候,我解放军参战部队也要学习简单的越南语,比如“诺布松空页”(缴枪不杀),而日本兵呢?自然也需要学一学中文。
不过日本兵说中文的情况还比较复杂,首先要介绍的是“协和语”。


这种语言是啥呢?你听听这名字——“协和”,一听就知道这是“伪满洲国”的,东北地区日本侵略者经营比较久,控制地也比较牢,而且实行了“奴化教育”,结果就融合成了这么一种怪异的语言。
这种语言,基本就是“军队中国语”的模板。
它有什么特点呢?首先是语法上,协和语常使用日语式的语序,即主语-宾语-动词的顺序,比如“他的姑娘的朋友大大的有”(他有很多女性朋友),这就是“协和语”,仔细想想,影视剧中鬼子兵说话是不是一般也是用这种“语序”。
然后就是“的”字的用法,日语的助词是很多的,为了方便,这些助词一律改成了汉语的“的”,而汉语口语中“的”和“地”是不区分的,所以协和语中也经常见到在副词、形容词中使用“地”、“的”的用法,而日本人又喜欢读成“滴”,于是就有了“大大滴有”,“大大滴要”这种怪异的说法。


1938年的语学检定试验,针对日语母语者的满洲语(汉语)三等试题
虽然1945年以前满洲地区(中国东北地区)日中混杂语通常叫做协和语,然而在1945年以前的日文材料中,并不见“协和语”的提法;根据日本学者安田敏朗的研究,同时代中文材料中也未见“协和语”这一叫法。“协和语”最早的出处可能是1948年的中文材料:发表于《生活报》的文章。应是一种讽刺的叫法。此后日本材料逐渐采用此名称。下表列出在当时日文材料中可见的日中混杂语的名称。
满洲国执政、皇帝溥仪在回忆录《我的前半生》中把被迫使用的日本式汉语词称作协和语,例如“御真影”(皇帝的照片,本应称为“御容”),也把报纸上的带有宣传意味的“赫赫战果”“堂堂入城”称为协和语。


而“军队中国语”呢?这和“协和语”不完全一样,“协和语”比较完善,主要是在东北地区用,而“军队中国语”这种语言是军队用的,相对而言“军队中国语”更晦涩,毕竟它的目的是“迅速教会”在中国地区作战的士兵,但是一些基本套路还是一样的,比如,里面一堆“的”(“滴”)。
比如电视剧中日本兵恐吓老百姓:“你滴,八路滴干活,死啦死阿滴”。
而且,日本军队除了在和中国人交流的时候喜欢使用“军队中国语”外,在日本本土的军营内有时候也用,这主要是一种开玩笑的手段。主要是在中国打过仗的士兵为了炫燿自己是“从中国归来的军人”估计说的,让其它人听不懂,但这种无聊的事情一般是士兵比较热衷,军官、士官不太使用“军队中国语”,觉得这有辱身份。


“军队中国语”当中经常会两度重复一个词语,例如“进上”常会说成“进上、进上”、“死了”会说成“死了、死了”。
不过现在有这么一个有意思的事情,在中国这种语言还没有“完全消失”,现在很多人开玩笑的时候也喜欢用,比如吃饭说成“密西密西”(这就是典型的“军队中国语”而不是“协和语”,因为“协和语”会用汉语词,而“军队中国语”则用的是日语词);带路说成“开路滴干活”;还有什么“死啦死啦滴”。
按道理抗日战争相当残酷,日军也是残暴之极,这种东西应该被淘汰了才对,怎么会留着开玩笑呢?这我估摸着影视剧要付很大责任了,抗战剧中的日本兵那么蠢,而且这些使用“军队中国语”的场景通常是作为夸张表现,甚至作为笑料揶揄或丑角日本兵的要素。
那既然影视剧中都不怎么严肃,自然在民间这也成了一些笑料了。
作者:云帆


我知道答案 本帖寻求最佳答案回答被采纳后将获得系统奖励10 天空金币 , 目前已有1人回答

最近访客

来自- 保留地址
回复
天空论坛,有你有我,明天更好!
来自- 保留地址
点评回复 来自- 保留地址

使用道具 举报 私信管理员来自- 保留地址

来自- 中国北京

Ta在天空论坛排行

积分:NO. 2 名

发帖:NO. 2 名

在线:NO. 71 名

闲小楼 发表于 2023-10-23 04:42:41 | 显示全部楼层 来自- 中国北京
来自- 中国北京
以后就跟楼主混了!
来自- 中国北京
回复
天空论坛,有你有我,明天更好!
来自- 中国北京
点评回复 支持 反对 来自- 中国北京

使用道具 举报 私信管理员来自- 中国北京

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

×天空论坛发帖友情提示:
1、注册用户在本论坛发表、转载的任何作品仅代表其个人观点,不代表本论坛认同其观点。
2、如果存在违反国家相关法律、法规、条例的行为,我们有权在不经作者准许的情况下删除其在本论坛所发表的文章。
3、所有网友不要盗用有明确版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、本论坛保护注册用户个人资料,但是在自身原因导致个人资料泄露、丢失、被盗或篡改,本论坛概不负责,也不承担相应法律责任。

QQ|手机版|我们的天空 ( 苏ICP备18048761号 ) |苏公网安备32068202000215号 |网站地图

GMT+8, 2024-11-30 05:51 , Processed in 0.383969 second(s), 55 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表