设为首页收藏本站

天空语文 如皋  九华 作文  教学

 找回密码
 我要加入(register注册)

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷登录

使用微信账号登录

最近看过此主题的会员

天空新人

李白202091

蓝兰的花朵

天晴朗

嘿嘿嘿

joycy

颂颂.g

酷土土土

用户已注销

Jeremy

ʚ贴贴ɞ

果子黑

H·princess

李苏楠

方大金

依灵灵灵.

金川兰

lulululu

lisunan18795762

清风拂过

楠大人

王悦

朴弟

赵珺琦

王佳慧

八5霍程

查看: 575|回复: 1
收起左侧

[独家分析] 译制片离我们有多远

  [复制链接] TA的其它主题
来自- 保留地址

Ta在天空论坛排行

积分:NO. 37 名

发帖:NO. 38 名

在线:NO. 11 名

掌舵的鱼1987 发表于 2019-11-27 16:46:27 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自- 保留地址
天空便利贴:这里是语文的天堂,也是文学的乐园。如有原创或喜欢的文章,可推荐发表,供坛友欣赏提高。您的热情和才华是天空论坛最大的财富。
来自- 保留地址

加入天空更多精彩

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?我要加入(register注册)

x
译制片离我们有多远光影音画赏 2019-11-25 10:10:00
译制片离我们有多远

不久前,上海电影译制厂(以下简称“上译”)又一次成为媒体关注的焦点,沉寂多时的上译第一次面向全国公开招聘专业配音演员。消息发布后,有300多人报名,其中不少是放弃优厚报酬前来应聘的。经过三轮考试,留下了20位外围演员。日前,已经确定录取4位新人。配音演员丁建华说,这次动静大,是因为很多年没有这样大张旗鼓地招人了。
  建厂45年的上译此次一反常规,不是从艺术院校,而是面向社会招聘新人。厂长乔榛解释道:国内没有配音专业,通常从艺术院校招演员,他们往往更倾向于去拍影视作品。译制片是一项寂寞的事业,做好这份工作,要有强烈的爱心,要全身心的投入,要受得了寂寞。所以除了业务和能力之外,还要有安于配音的气质。
  上译对招聘的新人表示满意,新人们得到被录用的消息也兴奋不已。丁建华说,相信他们会加倍珍惜,会更有激情。
  乔榛用了“刻不容缓”来形容上译目前的状况。他说:厂里最兴旺的时候,有28个演员。现在加上我自己也只有11个演员,行当也不齐了。我们太需要新鲜血液了。
  在伤痕小说和朦胧诗风行的时代,看译制片是时尚文化的代名词
中国译制片的黄金时代要追溯到上世纪80年代。译制片的出现,让中国的电影院一下子跨越了只有阿尔巴尼亚、越南和朝鲜电影的电影饥馑时代。作为人们的慰藉和寄托,译制片已经成为那个时代不可磨灭的记忆。在伤痕小说和朦胧诗风行的时代,看译制片同样是时尚文化的代名词。反复收听译制片的录音剪辑,交流看译制片的心得,模仿译制片中的台词,成了文化生活中不可或缺的部分。去译制厂所在的永嘉路383号看一场内部电影,更是当时一件值得大肆炫耀的事情。
  令人感到有些意外的是,当年轰动一时的译制片有不少完成于“文革”时期,这些为少数人译制的内部影片往往被冠以艺术参考片之名。
  上译的《生死恋》、《冷酷的心》、《红菱艳》、《巴黎圣母院》、《简爱》、《沉默的人》、《蛇》,北影译制的《瓦尔特保卫萨拉热窝》、《桥》等都完成于那个年代。也只有那时,人们才能心无旁骛,像完成政治任务一样精心加工这些影片。上译集中了优秀的翻译、导演、演员,他们中有黄佐临、陈叙一、程之、卫禹平、邱岳峰、李梓等等。
  已故著名配音演员卫禹平和张同凝的儿子卫宪回忆道,“文革”时期,有的片子是香港的过路片,没有剧本。北京方面要看,常常要求一两个星期将翻译、配音做出来。有一部影片里的台词,连外语学院的老师也听不懂。无奈之下,只好将发配在皮鞋厂的柯庆施找来,他不但听出那是墨西哥土话,临走还写了一篇批判这部电影的文章。然后,回到皮鞋厂,继续敲他的鞋钉。
  “后来内部片一出来,马上就火了。”卫宪这样说道。在解冻之后,这些译制于黑暗年代的影片陆续闪耀在银幕上,不但打开了封闭已久的西方文化之窗,也成为译制片中不可多得的经典之作。
  对译制片的热爱,产生了一连串的移情作用,幕后的配音演员破天荒地成为观众热切关注的偶像
在还没有进入译制厂之前,丁建华就是译制片的影迷了。她说:电影里的台词总是既形象又生动,“面包会有的,牛奶也会有的”这句话没觉得是配音配出来的。等知道之后,我肃然起敬。我那时在部队文工团,一天的活动结束了以后,和战友们排着队走向澡堂,嘴里说的就是电影台词:“工作完了洗个澡,好像穿件大棉袄。”我们并不懂其中的含义,但就是觉得有劲。有一次看《伟大的公民》,主人公的声音那样辽阔,我完全被震住了。后来知道那是卫禹平配的。从那时开始,我崇拜他们,钦佩他们。在考译制厂的时候,面对台上的考官,我就像面对久违了的朋友一样。
  对译制片热爱,产生了一连串的移情作用,幕后的配音演员破天荒地成为观众热切关注的偶像。
  作家南妮在大学时代看了无数遍《简爱》,好几段台词都背得出,比如“我们的精神是平等的,我们站在上帝的面前……”经常成为学校里的表演节目。“这些台词独立成章,像MTV一样,抒发的是抒情性的情绪。”有一个名叫金蕾的女孩,考到南妮所在的学校,因为她在《简爱》里给罗切斯特的养女配过音,同学们听说了之后争先恐后地去看她,像看明星一样。
  有一次,配音演员李梓在街上骑车经过,有认识的路人指指点点,一个男青年闻听此言,马上像一阵风一样追上去,不为别的,就是为了看一眼心目中的明星。
  在许多文艺晚会上,配音演员的风头经常盖过了影视明星。观众知道配真由美、配奥斯瓦尔多的演员在场,不要他们做什么,只要和他们说说话,听听他们的声音。
  厂里一部电影要配3-4天就“搞好”了,外面一部电影一天甚至半天就“搞完”了
上译从建厂之初就有着不少雷打不动的传统。老厂长陈叙一定下了基本的规矩:“翻译要准确,配音要传神。”厂里的不少演员来自上海电影制片厂,本来就是演员出身,表演经验丰富。新挑选的演员,普通话要标准,台词功夫要好。在译制厂里面,大家更愿意把配音称为语言艺术。在早期的译制片工作中,由于设备的关系,配错了一个字,就要重新来过。每一个演员都下功夫,把台词全部背下来。
  译制厂剧本编辑的精细是出了名的。乔臻说,这是一个很重要的环节,花费精力也最多,看语汇是否到位,个性是否鲜明,口型是否对准。逐字逐句核对完了,才能投入生产。甚至于到了棚里还要改,尽管戴着镣铐跳舞,每个人依然任劳任怨。这种传统一直坚持到现在。
  在电影《角斗士》里,丁建华为露席拉配音。在男主角死后,有一句台词是“侍奉他”,但是口型只有两个字。既要配合口型,又要意思贴切,丁建华为此好几天苦思冥想,等到实录的时候,丁建华不假思索地脱口而出:“厚葬”,这和接下来的画面中,一位元老所说的“谁和我一起抬他”十分连贯。丁建华说自己也不知道怎么会说出这么好的词。乔榛则说,这是灵感在冒火花。
  从8岁就开始接触译制片配音的金锋,现在是译制厂最年轻的配音演员,他说,厂里的敬业精神和外面太不一样,从没有把配音当成挣钱的事情来做。厂里一部电影要配3-4天就“搞好”了,外面一部电影一天甚至半天就“搞完”了。厂里是搞好,外面是搞完,尽管这样说粗俗了一点。
  有一次,一句台词被译成“十个子弹十个洞”,结果,老厂长陈叙一狠狠地批了一顿。后来这句台词被翻译成“百发百中的神枪手”。
  在电影《华丽家族》里,有一句恭维一个妇女生了三个孩子的台词,按照字面直译成“你真有一个好肚皮”让人哭笑不得,后来改成“你真是好福气”才觉得顺了。
  知道“吃饭的拐杖”指的是什么吗?明白“带着汽车内胎去游泳”
  是什么意思吗?经过反复确认,才在配音过程中恢复了它们本来的意思,原来它们的原意分别是“筷子”和“救生圈”。
  争论的焦点在于:译制片损坏了原有的艺术风味、演员配音艺术腔、损坏了原片的音效
在老一代配音演员隐退的同时,译制片的鼎盛时期也正在悄然结束。当观众拥有更多的选择权的时候,当他们不是在电影院里,而是在家里观赏自己喜欢的影片的时候,全国亿万人民观看同一部片子,议论同一话题的情形不复再现。译制片终于风光不再。
  在译制厂的配音演员的心目中,好的译制片会对人的艺术感官产生冲击。他们认为这是对中国本土语言的崇敬,保持的是纯净的本土文化。汉语的语言之美,特有的抑扬顿挫是很棒的东西。金锋说:在北京的一份报纸上看到一篇批评文章,说是配音没有把原片中加勒比海的口音传达出来。难道我要用台湾腔、福建腔这样的沿海口音来配,才算合格吗?
  与此同时,对译制片的抨击也越演越烈。不要配音的译制片,要看字幕原版片的呼声屡屡见于报端。在一部分人的眼中,译制片已经成为落后、保守、粗制滥造的同义语。译制厂引以为豪的二度创作和中国化的加工润色,都成为诟病的对象。对译制片是否有存在的必要,争论的焦点在于:译制片损坏了原有的艺术风味、演员配音艺术腔、损坏了原片的音效。抨击最猛烈的,恰恰是以前从译制片中受惠最多的知识分子。(编辑:唐亮)
————《南方周末》


我知道答案 本帖寻求最佳答案回答被采纳后将获得系统奖励10 天空金币 , 目前已有0人回答

最近访客

来自- 保留地址
天空便利贴:
到底了,觉得文章不错的,可以给作者评论或者打赏,这是创作者向前的动力。可以向上滑,或者转到相关热帖。使用过程中如有好的意见或建议,欢迎联系页面qq客服。天空论坛因你更精彩。
回复

手机扫码浏览
天空论坛,有你有我,明天更好!

主题推荐

    暂无主题推荐
来自- 保留地址
点评回复 来自- 保留地址

使用道具 举报 私信管理员来自- 保留地址

来自- 中国浙江杭州

Ta在天空论坛排行

积分:NO. 5 名

发帖:NO. 5 名

在线:NO. 74 名

快乐.每一天 发表于 2020-3-17 11:30:54 | 显示全部楼层 来自- 中国浙江杭州
来自- 中国浙江杭州
作者可以多写写这样的文字,很不错。加油。
来自- 中国浙江杭州
沙发 2020-3-17 11:30:54 回复 收起回复
B Color Smilies
还可输入 2000 个字符
回复
天空论坛,有你有我,明天更好!
来自- 中国浙江杭州
点评回复 支持 反对 来自- 中国浙江杭州

使用道具 举报 私信管理员来自- 中国浙江杭州

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

×天空论坛发帖友情提示:
1、注册用户在本论坛发表、转载的任何作品仅代表其个人观点,不代表本论坛认同其观点。
2、如果存在违反国家相关法律、法规、条例的行为,我们有权在不经作者准许的情况下删除其在本论坛所发表的文章。
3、所有网友不要盗用有明确版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、本论坛保护注册用户个人资料,但是在自身原因导致个人资料泄露、丢失、被盗或篡改,本论坛概不负责,也不承担相应法律责任。

QQ|手机版|我们的天空 ( 苏ICP备18048761号 ) |苏公网安备32068202000215号 |网站地图

GMT+8, 2024-5-18 11:24 , Processed in 0.257138 second(s), 64 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表