设为首页收藏本站

天空语文 如皋  九华 作文  教学

 找回密码
 我要加入(register注册)

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷登录

最近看过此主题的会员

天空新人

77翔子

41BCDD

顾佳瑞七六阅读

小燕子

李白202091

蓝兰的花朵

嘿嘿嘿

joycy

颂颂.g

酷土土土

用户已注销

Jeremy

ʚ贴贴ɞ

果子黑

H·princess

李苏楠

方大金

依灵灵灵.

金川兰

lulululu

lisunan18795762

清风拂过

楠大人

王悦

朴弟

查看: 515|回复: 1
收起左侧

[古文名篇] 史记·商君列传

  [复制链接] TA的其它主题
来自- 保留地址

Ta在天空论坛排行

积分:NO. 63 名

发帖:NO. 66 名

在线:NO. 21 名

陌上花开 发表于 2023-4-14 10:21:44 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自- 保留地址
来自- 保留地址

加入天空更多精彩

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?我要加入(register注册)

x
史记·商君列传原创2023-04-13 06:59·南中黔首
商君者,卫之诸庶孽公子也,名鞅,姓公孙氏,其祖本姬姓也。鞅少好刑名之学,事魏相公叔痤(cuó)为中庶子。公叔痤知其贤,未及进。
译文:商君的出身,是卫国国君姬妾所生的公子,名鞅,姓公孙,商君的先祖姓姬。公孙鞅年少时就对刑名法术之学非常感兴趣,后来商君在魏国国相公叔座门下任中庶子。公叔痤知道商君是个不可多得的人才,还没来得及向魏王推荐商君。
会痤病,魏惠王亲往问病,曰:“公叔病有如不可讳,将柰社稷何?”公叔曰:“座之中庶子公孙鞅,年虽少,有奇才,原王举国而听之。”王嘿然。
译文:就赶上公叔痤病重,魏惠王亲自去看望公叔痤,魏惠王向公叔痤请教说:“公如今病重如有不测,国家的未来可怎么办呢?”公叔痤回答说:“我门下的中庶子公孙鞅,虽然年轻,却有奇才,希望大王能把国政全部托付给他,由公孙鞅去治理国家。”魏惠王听完后默默无言。
王且去,座屏人言曰:“王即不听用鞅,必杀之,无令出境。”王许诺而去。
译文:当魏惠王准备离开时,公叔痤屏退左右随侍人员,说:“如果大王不任用公孙鞅,就请杀了他,不要让他逃出魏国。”魏王答应了公叔痤的请求,然后离去。
公叔痤召鞅谢曰:“今者王问可以为相者,我言若,王色不许我。我方先君後臣,因谓王即弗用鞅,当杀之。王许我。汝可疾去矣,且见禽。”
译文:公叔痤又召来公孙鞅,向公孙鞅道歉说:“刚才大王询问我,谁能够接任魏国国相之位,我向大王推荐了你。但是我从大王的神情观察出来,大王不会同意我的建议。我只能先忠于君主,后考虑为臣的立场,因而劝大王如果不任用你,就该杀掉你。大王也答应了我的请求。你尽快离开魏国,不尽快走的话,你可能很快就会被捕。”
鞅曰:“彼王不能用君之言任臣,又安能用君之言杀臣乎?”卒不去。惠王既去,而谓左右曰:“公叔病甚,悲乎,欲令寡人以国听公孙鞅也,既又劝寡人杀之,岂不悖哉!”
译文:公孙鞅回答说:“大王既然不听公的建议任用我,又怎么可能听公的建议来杀我呢?”最终公孙鞅没有离开魏国。惠王离开公叔痤家后,对随侍人员说:“公叔痤的病应该很严重了,真是让人悲伤,他想要寡人把国政全部托付给公孙鞅掌管,完了又劝寡人杀了他,这岂不是自相矛盾吗?”
公叔既死,公孙鞅闻秦孝公下令国中求贤者,将修缪公之业,东复侵地,乃遂西入秦,因孝公宠臣景监以求见孝公。
译文:公叔痤去世后不久,公孙鞅听说秦孝公下令在天下寻求有才能之士,准备重整秦穆公时代的霸业,向东收复失地,公孙鞅离开魏国西去进入秦国,公孙鞅不知用什么方法找到孝公的宠臣景监,因此有机会求见孝公。
孝公既见卫鞅,语事良久,孝公时时睡,弗听。罢而孝公怒景监曰:“子之客妄人耳,安足用邪!”景监以让卫鞅。
译文:孝公召见了卫鞅,让卫鞅谈论了很长时间的国家大事,孝公一边听一边打瞌睡,一点也听不进去。事后孝公迁怒景监说:“你推荐的人是大言欺人的家伙,这种人怎么能用呢!”景监又用孝公的话责备卫鞅。卫鞅曰:“吾说公以帝道,其智不开悟矣。后五日,复求见鞅。”鞅复见孝公,益愈,然而未中旨。罢而孝公复让景监,景监亦让鞅。
译文:卫鞅说:“我用的是尧、舜治国的方法来劝说大王,不合大王的心意。”过了几天,景监又请求孝公召见卫鞅。卫鞅再见孝公时,把治国之道说的淋漓尽致,可是还是不合孝公的心意。事后孝公又责备景监,景监也责备卫鞅。
鞅曰:“吾说公以王道而未入也。请复见鞅。”鞅复见孝公,孝公善之而未用也。罢而去。孝公谓景监曰:“汝客善,可与语矣。”
译文:卫鞅说:“这一次我用禹、汤、文、武的治国方法劝说大王而大王还是听不进去。我请求大王再召见我一次。”卫鞅又一次见到孝公,孝公对卫鞅的态度非常友好,可是没任用卫鞅的想法。会见结束后,孝公对景监说:“你的推荐的这个人不错,我可以和他深入的谈谈了。”景监告诉卫鞅。
鞅曰:“吾说公以霸道,其意欲用之矣。诚复见我,我知之矣。”卫鞅复见孝公。公与语,不自知跶之前於席也。语数日不厌。
译文:卫鞅说:“这一次我用春秋五霸的治国方法去说服大王,依我观察大王的心思是准备采纳我的建议了。如果大王再召见我,我就知道该说些什么了。”于是卫鞅又见到了孝公,这一次孝公与卫鞅谈的非常投机,孝公在谈话过程中不知不觉地在垫席上向前移动膝盖,谈了好几天都不觉得厌倦。
景监曰:“子何以中吾君?吾君之驩甚也。”鞅曰:“吾说君以帝王之道比三代。
译文:景监问卫鞅说:“你是用什么方法让大王满意的呢?跟你谈完话后君上高兴极了。”卫鞅回答说:“我劝大王采用王道治国,建立夏、商、周那样的盛世。
而君曰:“久远,吾不能待。且贤君者,各及其身显名天下,安能邑邑待数十百年以成帝王乎?”故吾以彊国之术说君,君大说之耳。然亦难以比德於殷周矣。”
译文:可是大王说:‘这样的话时间太长了,我等不了,何况贤明的国君,谁不希望自己在位的时候名扬天下,怎么能叫我默默无闻地等上几十年、几百年才成就帝王大业呢?’所以,我用能走捷径富国强兵的方法来劝说大王,所以大王特别高兴。然而,按照我所规划的去治理国家的话,国家也就不能与殷、周的德行相媲美了。”
孝公既用卫鞅,鞅欲变法,恐天下议己。卫鞅曰:“疑行无名,疑事无功。且夫有高人之行者,固见非于世;
译文:秦孝公任用卫鞅后不久,打算变更秦国法度,又担心引起非议。卫鞅说:“行动犹豫不决,就不会成名,办事犹豫不决就不会成功。况且超出常人的行为,本来就会被世俗非议;
有独知之虑者,必见敖於民。愚者闇於成事,知者见於未萌。民不可与虑始而可与乐成。
译文:有独道见解的人,一定会被普通人嘲笑。愚蠢的人事成之后都弄不明白是怎么成功的,聪明的人事先就能预见将要发生的事情。君主不能与平民百姓谋划新事物的创始,只能与他们共享成功的欢乐。
论至德者不和於俗,成大功者不谋於众。是以圣人苟可以彊国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。”孝公曰:“善。”
译文:探讨最高道德的人不与世俗合流,成就大业的人不与一般人共谋。因此,圣人只要能够使国家强盛,就不必沿用旧的成法;只要能够利于百姓,就不必遵循旧的礼制。”孝公说:“说得好。”
甘龙曰:“不然。圣人不易民而教,知者不变法而治。因民而教,不劳而成功;缘法而治者,吏习而民安之。”
译文:甘龙反驳说:“我认为不是卫鞅所说的那样。圣人不改变民俗而施以教化,聪明的人不改变法理而治理国家。顺应民风民俗而施教化,不费力就能成功;沿袭成法而治理国家,官吏习惯而百姓安定。”
卫鞅曰:“龙之所言,世俗之言也。常人安於故俗,学者溺於所闻。以此两者居官守法可也,非所与论於法之外也。
译文:卫鞅说:“甘龙所说的,是世俗的说法啊。一般人安于旧有的习俗,而读书人拘泥于书本上的见闻。这两种人奉公守法还可以,但不能和他们谈论成法以外的改革。
三代不同礼而王,五伯不同法而霸。智者作法,愚者制焉;贤者更礼,不肖者拘焉。”
译文:夏、商、周三代所用的礼制是不相同的,然而三代都能统一天下,五霸所治理的国家法制不一,然而都能各霸一方。聪明的人制定法度,愚蠢的人被法度制约;贤能的人变更礼制,寻常的人被礼制约束。”
杜挚曰:“利不百,不变法;功不十,不易器。法古无过,循礼无邪。”
译文:杜挚说:“没有百倍的回报,就不能改变原有的法度;没有十倍的功效,就不能更换旧器。仿效原有的法度是不会有错的,遵循旧礼也是不会出偏差的。”
卫鞅曰:“治世不一道,便国不法古。故汤武不循古而王,夏殷不易礼而亡。反古者不可非,而循礼者不足多。”
译文:卫鞅说:“治理国家没有一成不变的办法,有利于国家就不仿效旧法度。所以汤武不沿袭旧法度而能王天下,夏、殷不更换旧礼而灭亡。反对旧法的人不能非难,而沿袭旧礼的人不值得赞扬。”
孝公曰:“善。”以卫鞅为左庶长,卒定变法之令。
译文:孝公说:“讲的好。”于是任命卫鞅为左庶长,最终由卫鞅制定了变更秦国旧法的命令。
令民为什伍,而相牧司连坐。不告奸者腰斩,告奸者与斩敌首同赏,匿奸者与降敌同罚。
译文:卫鞅下令把秦国百姓十家编成一什,五家编成一伍,互相监视检举,一家犯法,十家连带治罪。不告发奸恶的处以拦腰斩断的刑罚,告发奸恶的与斩敌首级获同样的赏赐,隐藏奸恶的人与投降敌人获的惩罚。
民有二男以上不分异者,倍其赋。有军功者,各以率受上爵;为私斗者,各以轻重被刑大小。
译文:规定一家有两个以上的成年男子不分立门户,赋税加倍。有军功的百姓,各按标准升爵受赏;为私事斗殴的,按情节轻重分别处以大小不同的刑罚。
僇力本业,耕织致粟帛多者复其身。事末利及怠而贫者,举以为收孥。宗室非有军功论,不得为属籍。
译文:致力于农业生产,让粮食丰收、布帛增产的免除自身的劳役或赋税。因从事工商业及懒惰而贫穷的,把他们及其妻子全都没收为官奴。
明尊卑爵秩等级,各以差次名田宅,臣妾衣服以家次。有功者显荣,无功者虽富无所芬华。
译文:王族里没有军功的,不能列入家族的名册。明确尊卑爵位等级,各按等级差别占有土地、房产,家臣奴婢的衣裳、服饰,按各家爵位等级决定。有军功的显赫荣耀,没有军功的即使很富有也不能显荣。
令既具,未布,恐民之不信,已乃立三丈之木於国都市南门,募民有能徙置北门者予十金。民怪之,莫敢徙。
译文:新法已经准备就绪,还没颁布,卫鞅担心百姓不相信,卫鞅下令在秦国国都市场的南门竖起一根三丈长的木桩,招募百姓,说能把木头搬到北门的人赏十金。百姓觉得这件事很奇怪,没人敢动。
复曰“能徙者予五十金”。有一人徙之,辄予五十金,以明不欺。卒下令。
译文:又宣布“能把木头搬到北门的人赏五十金”。有一个人把木桩搬搬到北门,卫鞅当下就给了他五十金,借此表明令出必行,绝不欺骗。此事之后,卫鞅下令颁布了新法。
令行於民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数。於是太子犯法。卫鞅曰:“法之不行,自上犯之。”将法太子。
译文:新法在秦国施行了整一年,秦国百姓到国都说新法不适宜的人数以千计。正当这时,太子触犯了新法。卫鞅说:“新法不能有序推行,就是因为上层人不遵守还不被处罚。”卫鞅将依新法处罚太子。
太子,君嗣也,不可施刑,刑其傅公子虔,黥其师公孙贾。明日,秦人皆趋令。
译文:但是太子,是国君的继承人,又不能施以刑罚,于是就处罚了监督他行为的老师公子虔,以墨刑处罚了给他传授知识的老师公孙贾。经过这一事件后,秦国从贵族到平民都能够遵循新法。
行之十年,秦民大说,道不拾遗,山无盗贼,家给人足。民勇於公战,怯於私斗,乡邑大治。
译文:新法在秦国推行了十年,秦国百姓都非常高兴,秦国已经路不拾遗,山林里也没了盗贼,家家户户富裕充足。百姓都勇于为国家打仗,不敢为私利争斗,乡村、城镇都秩序安定。
秦民初言令不便者有来言令便者,卫鞅曰“此皆乱化之民也”,尽迁之於边城。其後民莫敢议令。
译文:当初非议新法不适宜秦国的秦国百姓又有来称颂变法是的好处,卫鞅说:“这都是扰乱变法的人”,于是把下令把这些人全部发配到边疆。此后,百姓中再没有人敢议论新法。
於是以鞅为大良造。将兵围魏安邑,降之。居三年,作为筑冀阙宫庭於咸阳,秦自雍徙都之。而令民父子兄弟同室内息者为禁。
译文:卫鞅被孝公任命为大良造,孝公命卫鞅率军围攻魏国的安邑,魏国安邑投降。过了三年,秦国在咸阳建筑宫廷城阙,把国都从雍城迁到咸阳。卫鞅下令禁止秦国百姓父子兄弟同居一室。
而集小乡邑聚为县,置令、丞,凡三十一县。为田开阡陌封疆,而赋税平。平斗桶权衡丈尺。
译文:卫鞅下令把零星的乡镇村庄合并成县,设置了县令、县丞,秦国行政区总共合并划分为三十一个县。废除井田重新划分田地的界线,鼓励百姓开垦荒地,这一系列举措使得秦国赋税平衡,卫鞅还下令统一了秦国的度量衡制度。
行之四年,公子虔复犯约,劓之。居五年,秦人富彊,天子致胙於孝公,诸侯毕贺。
译文:施行了四年,公子虔再次触犯了新法,被判处以劓刑。又过了五年,秦国富强,周天子把祭祀用的胙肉赐给秦孝公,各国诸侯都来祝贺。
其明年,齐败魏兵於马陵,虏其太子申,杀将军庞涓。其明年,卫鞅说孝公曰:“秦之与魏,譬若人之有腹心疾,非魏并秦,秦即并魏。何者?
译文:第二年,齐国在马陵大败魏国,俘获了魏国的太子申,斩杀了魏国主将庞涓。又过了一年,卫鞅劝说秦孝公说:“秦国与魏国的关系,就如同人得了心腹之疾,不是魏国兼并秦国,就是秦国吞并魏国。为什么这么说呢?
魏居领阨之西,都安邑,与秦界河而独擅山东之利。利则西侵秦,病则东收地。今以君之贤圣,国赖以盛。
译文:魏国地处崇山峻岭的西面,都城在安邑,与秦国以黄河为界而独占崤山以东的地利。在形势有利的情况下魏国就会向西进犯秦国,在形势不利的情况下魏国就会向东扩展领地。如今凭借大王的贤能圣明,秦国得以繁荣强身。
而魏往年大破於齐,诸侯畔之,可因此时伐魏。魏不支秦,必东徙。东徙,秦据河山之固,东乡以制诸侯,此帝王之业也。”孝公以为然,使卫鞅将而伐魏。
译文:而魏国去年刚被齐国打得大败,天下诸侯纷纷背叛魏国,君上可以趁这个机会出兵袭击魏国。现在的魏国是抵挡不住秦国的进攻的,只要魏国战败必定会向东撤退。一旦魏国的势力向东撤退,秦国就能独占黄河和华山的险要地势,这样秦国向东可以控制诸侯各国,这可是统一天下的帝王伟业啊。”秦孝公认为卫鞅谋划的很对,于是命卫鞅率军前往攻打魏国。
魏使公子卬将而击之。军既相距,卫鞅遗魏将公子卬书曰:“吾始与公子驩,今俱为两国将,不忍相攻,可与公子面相见,盟,乐饮而罢兵,以安秦魏。”魏公子卬以为然。
译文:魏国派公子卬领兵迎击秦军。两军相遇对峙,卫鞅派人给魏军主将公子卬送来一封信,写道:“我当初与公子私交甚好,如今你我同为两国主将,我不忍相互攻伐,能否与公子当面相见,缔结盟约,痛痛快快地喝几杯后各自撤兵,使秦国和魏国都相安无事。”魏公子卬相信了卫鞅的鬼话。
会盟已,饮,而卫鞅伏甲士而袭虏魏公子卬,因攻其军,尽破之以归秦。魏惠王兵数破於齐秦,国内空,日以削,恐,乃使使割河西之地献於秦以和。
译文:两人相会,订立了盟约,然后设宴饮酒,然而卫鞅事先埋伏的武士突然袭击俘虏了魏公子卬,然后趁机袭击魏军,将魏军彻底击败后,押着公子卬班师回国。魏惠王的军队因为多次被齐国、秦国击败,致使国内空虚,魏国国势一天比一天衰弱,魏惠王非常恐慌,于是派遣使者到秦国,割让河西地区给秦国,以求和解。
而魏遂去安邑,徙都大梁。梁惠王曰:“寡人恨不用公叔座之言也。”卫鞅既破魏还,秦封之於、商十五邑,号为商君。
译文:魏国撤离安邑,迁都大梁。魏惠王说:“我真后悔当初没有采纳公叔痤的建议。”卫鞅击败魏军回国以后,秦孝公把于、商一带十五个邑封给了卫鞅,封号为商君。
商君相秦十年,宗室贵戚多怨望者。赵良见商君。商君曰:“鞅之得见也,从孟兰皋,今鞅请得交,可乎?”
译文:商君出任秦相十年,秦国的王公贵族都恨之入骨。赵良通过孟兰皋的引荐见到商君。赵良对商君说:“我能见到先生,是由于孟兰皋的引荐,我能与先生成为朋友吗?”
赵良曰:“仆弗敢原也。孔丘有言曰:“推贤而戴者进,聚不肖而王者退。”仆不肖,故不敢受命。
译文:赵良回答说:“鄙人不敢奢望。孔子说过:‘推荐贤才,受到人民拥戴的人才会前来;聚集不肖之徒,即使能成王业的人也会引退。’鄙人不才,所以不敢从命。
仆闻之曰:“非其位而居之曰贪位,非其名而有之曰贪名。”仆听君之义,则恐仆贪位贪名也。故不敢闻命。”
译文:鄙人听到过这样的说法:‘不该占有的职位而占有它,这样的行为叫做贪位,不该享有的名声而享有它,这样的行为叫做贪名。’鄙人要是接受了大人的情谊,恐怕那就是鄙人既贪位又贪名了。所以不敢从命。”
商君曰:“子不说吾治秦与?”赵良曰:“反听之谓聪,内视之谓明,自胜之谓强。
译文:商鞅说:“先生对我治理秦国的方法感到不悦吗?”赵良说:“能够从不同政见的人那里听取意见,并得出正确结论的人可谓聪,能够看透表面现象而悟到内在本质的人可谓明,能够克制自己不良欲望并不断超越自己的人可谓强。
虞舜有言曰:“自卑也尚矣。”君不若道虞舜之道,无为问仆矣。”商君曰:“始秦戎翟之教,父子无别,同室而居。
译文:虞、舜曾说过:‘自我谦虚的人受人尊重。’大人不如遵循虞舜的主张去做,无须问我了。”商鞅说:“当初,秦国的习俗与戎狄一样,父子不分,男女老少同居一室。
今我更制其教,而为其男女之别,大筑冀阙,营如鲁卫矣。子观我治秦也,孰与五羖大夫贤?”
译文:如今我改变了秦国的教化,使他们男女有别,分居而住。
大造宫廷城阙,把秦国营建的像鲁国、魏国一样。先生看我治理秦国,与五羖大夫(即百里奚)比,谁更好呢?”
赵良曰:“千羊之皮,不如一狐之腋;千人之诺诺,不如一士之谔谔。武王谔谔以昌,殷纣墨墨以亡。君若不非武王乎,则仆请终日正言而无诛,可乎?”
译文:赵良说:“一千张羊皮比不上一领狐腋贵重,一千个随声附合的人比不上一个正义直言的人。武王允许大臣们直言谏诤,国家就昌盛,纣王不喜大臣进谏,因而灭亡。大人如果不反对周武王的做法,那么,请允许鄙人直言而不受责备,可以吗?”
商君曰:“语有之矣,貌言华也,至言实也,苦言药也,甘言疾也。夫子果肯终日正言,鞅之药也。鞅将事子,子又何辞焉!”
译文:商君说:“俗话说,外表上动听的话好比是花朵,真实至诚的话如同果实,苦口相劝、听来逆耳的话是治病的良药,献媚奉承的话如疾病一样。先生果真肯终日正义直言,那就是我治病的良药了。我将拜先生为师,先生为什么又拒绝与我结交呢!”
赵良曰:“夫五羖大夫,荆之鄙人也。闻秦缪公之贤而原望见,行而无资,自粥於秦客,被褐食牛。
译文:赵良说:“五羖大夫,是楚国偏僻的乡下人。听说秦穆公贤明,就想去当面拜见,要去却没有路费,就把自己卖给秦国人,穿着粗布短衣给人家喂牛。
期年,缪公知之,举之牛口之下,而加之百姓之上,秦国莫敢望焉。相秦六七年,而东伐郑,三置晋国之君,一救荆国之祸。
译文:整整过了一年,秦穆公知道了这件事,把他从一个喂牛的提拔起来,凌驾于万人之上,秦国人没有谁不满意。五羖大夫出任秦相六、七年,秦国向东讨伐过郑国,三次拥立晋国国君,一次出兵救楚。
发教封内,而巴人致贡;施德诸侯,而八戎来服。由余闻之,款关请见。五羖大夫之相秦也,劳不坐乘,暑不张盖,行於国中,不从车乘,不操干戈,功名藏於府库,德行施於後世。
译文:对内施行德化,巴国前来纳贡;施德政于诸侯,四方少数民族前来朝见。由余听到这种情形,前来敲门投奔。五羖大夫出任秦相,劳累不坐车,酷暑炎热不打伞,走遍全国,不用随从和车辆,不带武装防卫,五羖大夫的功名载于史册,藏于府库,他的德行施教于后代。
五羖大夫死,秦国男女流涕,童子不歌谣,舂者不相杵。此五羖大夫之德也。今君之见秦王也,因嬖人景监以为主,非所以为名也。
译文:五羖夫去世时,秦国不论男女都痛哭流涕,连小孩子也不唱歌谣,正在舂米的人也因悲伤而不发出相应的呼声。这就是五羖大夫的德行啊。如今大人得以面见秦王,靠的是秦王宠臣景监的引荐,这就说不上是什么好名声了。
相秦不以百姓为事,而大筑冀阙,非所以为功也。刑黥太子之师傅,残伤民以骏刑,是积怨畜祸也。
译文:大人身为秦国国相不为百姓造福而大规模地营建宫阙,这就说不上是为国家建立功业了。惩治太子的师傅,用严刑酷法残害百姓,这是积累怨恨、聚积祸患啊。
教之化民也深於命,民之效上也捷於令。今君又左建外易,非所以为教也。君又南面而称寡人,日绳秦之贵公子。
译文:教化百姓比命令百姓要更深入人心,百姓模仿上层的行为比命令百姓更为迅速。如今大人却违情背天道建立权威变更法度,这不是对百姓施行教化啊。大人又在商於南面称君,天天用新法来约束秦国的贵族子弟。
诗曰:“相鼠有体,人而无礼,人而无礼,何不遄死。”以诗观之,非所以为寿也。
译文:《诗经》上说:‘相鼠还懂得礼貌,人反而没有礼仪,人既然失去了礼仪,为什么不快快地死呢。’照这句诗看来,实在是不能恭维大人的所作所为。
公子虔杜门不出已八年矣,君又杀祝懽而黥公孙贾。诗曰:“得人者兴,失人者崩。”此数事者,非所以得人也。
译文:公子虔闭门不出已经八年了,大人又杀了祝欢而用墨刑惩处公孙贾。《诗经》上说:‘得到人心的兴盛,失掉人心的灭亡。’这几件事,都不是得人心的做法呀。
君之出也,後车十数,从车载甲,多力而骈胁者为骖乘,持矛而操闟戟者旁车而趋。此一物不具,君固不出。
译文:现在大人出行,后边跟着数以十计的车辆,车上都是顶盔贯甲的卫士,身强力壮的人做贴身警卫,持矛操戟的人紧靠您的车子奔随。这些防卫缺少一样,大人必定不敢出门。
书曰:“恃德者昌,恃力者亡。”君之危若朝露,尚将欲延年益寿乎?则何不归十五都,灌园於鄙,劝秦王显岩穴之士,养老存孤,敬父兄,序有功,尊有德,可以少安。
译文:《尚书》上说:‘凭靠施德的昌盛,凭靠武力的灭亡。’大人的处境就好象早晨的露水,很快就会消失,大人还打算要延年益寿吗?那为什么不把商於十五邑封地交还秦国,到偏僻荒远的地方浇园自耕,劝秦王重用那些隐居山林的贤才,赡养老人,抚育孤儿,使父兄相互敬重,依功序爵,尊崇有德之士,这样才可以稍保平安。
君尚将贪商於之富,宠秦国之教,畜百姓之怨,秦王一旦捐宾客而不立朝,秦国之所以收君者,岂其微哉?亡可翘足而待。”商君弗从。
译文:现在大人贪图商於的富有,以独揽秦国的政教为荣宠,聚集百姓的怨恨,秦王一旦舍弃宾客而不能当朝,秦国想要杀了你的人难道能少吗?大人丧身的日子就象抬个脚那样迅速地到来。”但商君没有听从赵良的劝告。
後五月而秦孝公卒,太子立。公子虔之徒告商君欲反,发吏捕商君。商君亡至关下,欲舍客舍。
译文:赵良劝说商君五个月之后,秦孝公去世,太子即位。公子虔一帮贵族告发商君造反,国君派人去逮捕商君。商君逃跑到秦国边境关口,想住旅店。
客人不知其是商君也,曰:“商君之法,舍人无验者坐之。”商君喟然叹曰:“嗟乎,为法之敝一至此哉!”去之魏。
译文:旅店老板不知道他就是商君,说:“商君有令,住店的人没有证件店主要连带判罪。”商君长长地叹息说:“唉!新法的遗害竟然到了这样的地步!”商君离开秦国潜逃到魏国。
魏人怨其欺公子卬而破魏师,弗受。商君欲之他国。魏人曰:“商君,秦之贼。秦彊而贼入魏,弗归,不可。”遂内秦。
译文:魏国人怨恨他以欺诈手段俘虏公子卬而大败魏军,拒绝收留他。商君打算逃亡到别的国家。魏国人说:“商君,是秦国的逃犯,秦国强大,而秦国的逃犯跑到魏国来,不把他送还,是不行的。”于是把商君送回秦国。
商君既复入秦,走商邑,与其徒属发邑兵北出击郑。秦发兵攻商君,杀之於郑黾池。
译文:商君再回到秦国后,就潜逃到他的封地商邑,和他的部属发动邑中的士兵,向北攻击郑国谋求生路,秦国出兵攻打商君,最终将商君诛杀在郑国的黾池。
秦惠王车裂商君以徇,曰:“莫如商鞅反者!”遂灭商君之家。
译文:秦惠王把商君五马分尸示众,说:“不要像商鞅那样谋反!”下令诛灭了商君全族。
太史公曰:商君,其天资刻薄人也。迹其欲干孝公以帝王术,挟持浮说,非其质矣。
译文:太史公说:商君的天性就是个刻薄寡恩的人,我考察他当初用帝王之道游说孝公的记载,凭借着虚饰浮说,不是他自身的资质。
且所因由嬖臣,及得用,刑公子虔,欺魏将卬,不师赵良之言,亦足发明商君之少恩矣。
译文:再说商君凭靠着国君宠臣景监的引荐,等到被重用,就刑罚公子虔,欺骗魏将公子卬,不听赵良的规劝,足以证明商君是个刻薄寡恩的人。
余尝读商君开塞耕战书,与其人行事相类。卒受恶名於秦,有以也夫!
译文:我曾经读过商君开塞耕战的书籍,其内容与商君本身的作为相类似。商君最终在秦国落得个谋反的恶名,这是有缘故的啊!

我知道答案 本帖寻求最佳答案回答被采纳后将获得系统奖励10 天空金币 , 目前已有1人回答

最近访客

谁来看过你
此贴被TA们浏览了515次
来自- 保留地址
回复
天空论坛,有你有我,明天更好!
来自- 保留地址
点评回复 来自- 保留地址

使用道具 举报 私信管理员来自- 保留地址

来自- 中国湖北十堰

Ta在天空论坛排行

积分:NO. 286 名

发帖:NO. 265 名

在线:NO. 21 名

张程洁 发表于 2024-6-7 18:22:12 | 显示全部楼层 来自- 中国湖北十堰
来自- 中国湖北十堰
好贴
来自- 中国湖北十堰
回复
天空论坛,有你有我,明天更好!
来自- 中国湖北十堰
点评回复 支持 反对 来自- 中国湖北十堰

使用道具 举报 私信管理员来自- 中国湖北十堰

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

×天空论坛发帖友情提示:
1、注册用户在本论坛发表、转载的任何作品仅代表其个人观点,不代表本论坛认同其观点。
2、如果存在违反国家相关法律、法规、条例的行为,我们有权在不经作者准许的情况下删除其在本论坛所发表的文章。
3、所有网友不要盗用有明确版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、本论坛保护注册用户个人资料,但是在自身原因导致个人资料泄露、丢失、被盗或篡改,本论坛概不负责,也不承担相应法律责任。

QQ|手机版|我们的天空 ( 苏ICP备18048761号 ) |苏公网安备32068202000215号 |网站地图

GMT+8, 2024-11-5 21:54 , Processed in 0.286540 second(s), 55 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表