原创 加拿大必读 2018-09-21 09:40:49
针对“中国游客在瑞典被粗暴事件”,瑞典方面给出的结论是“独立公共检察办公室已经做出了(警方)没有涉嫌犯罪的评估,因此决定将不对此事件展开初步调查”同时,瑞典首席检察官埃里克森(Mats Ericsson)也表示,已经把中国驻瑞典大使就此事的投诉作为“上诉”,会将此事交给更高级别的检察官做独立评估。 本来以为这件事情可能只会在中国和瑞典两个国家之间引发关注和争论,结果没想到这事同时让全世界越来越多的人都知道了一个新词“Pengci”,也就是中文里面的“碰瓷”。 外国人已能活学活用
因为中国游客在瑞典面对警察执法坐地哭喊的视频被海外媒体播出了,所以海外也有很多人知道了这件事。在各类媒体平台上都有外国网友讨论此事。 在Youtube平台,三位中国游客在瑞典“打滚”视频的底下,有外国网友说他们可以拿奥斯卡奖,还有网友说足球运动员内马尔看完他们的表演视频之后会自愧不如……
Youtube上的网友留言 各大平台的外国网友评论中最让我们震惊的是,已经有外国人会使用“pengci”这个词来形容这件事情了。
陈安娜与网友的交流 上图是瑞典人陈安娜在推特上对与其他网友的互动。她说自己大概能想到那位曾先生是怎么倒地哭喊的,认为曾先生是个“pengci”者。这里需要说明的是,陈安娜不是一般瑞典人,她是对中国文化传播做出过突出贡献的瑞典人——莫言当年就是依靠陈安娜翻译的作品,斩获诺贝尔文学奖的。 除了陈安娜,其他网友也谈论“pengci”。像这位网友就是在解释“pengci”到底是什么的时候就专门强调连中国网友都觉得那位去瑞典游客是在碰瓷。
外国网友解释“Pengci” 在维基百科上,有专门的英文词条“Pengci”。词条里面具体的解释是:Pengci(碰瓷)一个中文术语,是指店主将昂贵、易碎的物品(通常是瓷器)放置在容易被顾客撞倒的地方的做法,从而让他们可以从顾客一方收取巨额的赔偿损失费。这也是一个中国现象的名称,骗子在交通事故中假装受伤,以此向驾驶员勒索钱财。
维基百科中“Pengci”词条的解释 其实过去几年中,海外媒体陆续都有关于中国国内碰瓷现象的报道。不过那时候的报道通常是针对“交通碰瓷”。 去年2月,纽约时报就专门刊发了一篇名为《“碰瓷”:沦为笑柄的中国公路骗术”》的报道。文中梳理了当时中国网上比较火爆的几段碰瓷视频。文中说其中一位碰瓷者“刷新了碰瓷的下限”,还指出在中国这边“通常碰瓷者也不会被起诉。对于很多受害者来说,拿出点钱打发他们更省事,免得和碰瓷者争吵”。
去年2月,纽约时报关于“碰瓷”现象的报道 华人碰瓷走向海外
实际上最近几年不仅仅是“pengci”这个词传播出去了,就是真正的躺在路上的碰瓷者也出去了。今年上半年,加拿大媒体就集中报道过大温列治文地区出现的一位“碰瓷哥”。 今年2月到3月的时候,许多华人论坛和微信群里都有当地华人吐槽自己被碰瓷了。具体情况是,最先是有华人发帖讲了这么一件事情: 几天前,我在Metrotown停车场倒车,突然听到车子后面传来像是撞击的声音,我是有倒车影像的。我下车之后看到这个人假装受伤了,直接问我是想报保险还是私了。我立刻意识到这是个骗局,于是开始拍照并且报警。看到我报警,这个人就怂了。事后同事告诉我,他也遇到过这个人,被讹了100刀。 这位网友还配上了碰瓷者照片:
后来大温哥华地区陆续有人说自己遭遇到了类似事情。最后,大家总结出来了这位碰瓷者的特点: 1、一般在大型超市、商场的停车场里面活动。 2、会趁着停车或者车辆发动的瞬间进行碰瓷。 3、专门挑选华人司机下手。 最后列治文当地的警方也证实了这件事情,并且提醒大家这位碰瓷的人主要针对亚裔司机,请大家遇到类似的事情选择报警处理而不要给钱“私了”。 或许,眼下我们唯一还能感到欣慰的事情是:根据目前查询结果,公认的权威历史性英语语文词典《牛津英文词典》还没有收录来自于中国的“Pengci”一词。但根据一般经验,如果越来越多的外国人活学活用这个词语,那么“Pengci”成为正式英文词汇只是时间问题。
我知道答案
本帖寻求最佳答案回答被采纳后将获得系统奖励 10 天空金币 , 目前已有 2人回答
|