高中文言文必修1-5古今异义集录(完整版)
1:东道主
若舍郑以为东道主(《烛之武退秦师》)
译文:假如放弃灭郑的打算,而把郑国作为您秦国东方道路上的主人。
2:行李
行李之往来(《烛之武退秦师》)
译文:秦国使者往来。
3:穷困
樊将军以穷困来归丹(《荆轲刺秦王》)
译文:樊将军因为走投无路才投奔到我这里。
(古义:走投无路。今义:生活贫穷,经济困难。
4:涕
樊将军仰天太息流涕(《荆轲刺秦王》)
译文:樊将军仰面长叹流着眼泪。
(古义:眼泪。今义:鼻涕。)
泣涕涟涟(《氓》)
译文:眼泪簌簌地掉下来。
(古义:眼泪。今义:鼻涕。)
5:偏袒
樊於期偏袒扼腕而进(《荆轲刺秦王》)
译文:樊於期就袒露出一只臂膀,握住手腕走近一步。
(古义:袒露一只臂膀。今义:袒护双
方中的某一方。)
6:币
持千金之资币物(《荆轲刺秦王》)
译文:(荆轲)拿着价值千金的礼物。
(古义:礼品,今义:货币。)
7:假借
愿大王少假借之(《荆轲刺秦王》)
译文:希望大王稍微愿谅他
(古义:宽容、原谅。今义:利用某种名义、力量等来达到目的。)
8:郎中
诸郎中执兵(《荆轲刺秦王》)
译文:许多侍卫手持兵器。
(古义:宫廷的侍卫。今义:称中医医生。)
9:左右
左右乃曰:"王负剑!王负剑!"(《荆轲刺秦王》)
译文:侍臣们就喊道:“大王把剑背到背后拔!大王把剑背到背后拔!”
(古义:近侍人员。今义:方
位词,左和右两个方向。)
10:提
乃引其匕首提秦王(《荆轲刺秦王》)
译文:就举起他手中的匕首向秦王掷去。
11:山东
沛公居山东时(《鸿门宴》)译文:沛公在函谷关以东的时候
(古义:函谷关以东地区、今义:指山东省。)
12:婚姻
约为婚姻(《鸿门宴》)
译文:和项伯约定结为儿女亲家。
(古义:儿女亲家,今义:常指结婚的事,或因结婚而产生的夫妻关系。)
13:非常
备他盗之出人与非常也(《鸿门宴》)
译文:防备其他盗贼的进入和意外变故。
(古义:意外的变故。今义:常用作副词,其义为"太、很"。)
14:河北、河南
将军战河北,臣战河南(《鸿门宴》)
译文:将军在黄河以北作能,我在黄河以南作战。
(古义:黄河以北,黄河以南。今义:分别指河北省、河南省。)
15:走
持剑盾步走(《鸿门宴》)
译文:拿着剑和盾牌快步逃跑。
(古义:跑,今义:步行。)
16:三岁
三岁食贫(《氓》)
译文:多年来过着贫苦的生活。
(古义:多年。今义:三岁的年龄。)
17:宴
总角之宴(《氓》)
译文:少年时一起愉快地玩耍。
(古义:快乐。今义:宴会。)
18:君子
君子之车(《采薇》)
译文:将帅们的战车。
(古义:诗中指将帅。今义:人格高尚的人。)
19:定居
岂敢定居(《采薇》)
译文:哪敢安然住下?
(古义:诗中指安居。今义:在某个地方固定地居住下来。)
20:小人
小人所腓(《采薇》)
译文:士兵们也以车为掩护。
(古义:诗中指士兵。今义:人格卑鄙的人。)
21:浩荡
怨灵修之浩荡兮(巜离骚》)
译文:怨恨君王糊涂荒唐啊。
(古义:荒唐,没有准则。今义:①水势大;②形容广阔或壮大。)
22:工巧
固时俗之工巧兮(巜离骚》)
译文:世俗本来是适合于投机取巧啊。
23:穷困
吾独穷困乎此时也(巜离骚》)
译文:只有我在此时走投无路。
(古义:走投无路。今义:生活贫穷,经济困难。)
24:流亡
宁溘死以流亡兮(巜离骚》)
译文:宁愿突然死去,随水而消逝啊。
(古义:随着流水而消逝。今义:因灾害或政治原因而被迫离开家乡或祖国。)
25:陆离:
长余佩之陆离(巜离骚》)
译文:加长我长长的佩带。
(古义:修长的样子。今义:形容色彩繁杂。)
26:驱使
妾不堪驱使(《孔雀东南飞》)
译文:我担当不了你家的使唤。
(古义:使唤。今义:强迫按照自己的意志行动。)
27:共事
共事二三年(《孔雀东南飞》)
译文:(我们)在一起过日子不过二三年。
(古义:在一起过日子。今义:在一起工作。)
28:自由
汝岂得自由(《孔雀东南飞》)
译文:怎能由你自作主张。
(古义;自作主张。今义:不受拘束;不受限制。)
29:可怜
可怜体无比(《孔雀东南飞》译文:姿态可爱无比。
(古义;可爱。今义:值得怜悯。)
30:归还
不久当归还(《孔雀东南飞》)
译文:不久就会回来。
(古义;回家。今义;把借来的钱物还给原主。)
31:心意
以此下心意(《孔雀东南飞》)
译文:为了这个,你就受些委屈吧。
(古义:委屈。今义:对人的情意,意思。)
32:教训
本自无教训(《孔雀东南飞》)
译文:本来缺乏教养。
(古义:教养。今义:从错误或失败中取得的知识。)
33:区区
感君区区怀(《孔雀东南飞》)
译文:感谢你忠诚专一的情意。
[古义:情意真挚。今义:(数量)少;(人或事物)
34:来信
自可断来信(《孔雀东南飞》)
译文:烦劳母亲回绝来做媒的人。
(古义:使者,诗中指媒人。今义;寄来或送来的书信。)
35:大义
既欲结大义(《孔雀东南飞》)
译文:想与你家结为婚姻。
(古义:婚姻。今义:大道理。)
36:处分
处分适兄意(《孔雀东南飞》)
译文:怎样处理,完全照哥哥的主意吧。
(古义:处理,安排。今义:对犯罪或犯错误的人按情节轻重做出处罚决定。)
37:便利
便利此月内(《孔雀东南飞》)
译文:婚期定在这个月内很吉利。
(古义:吉利。今义:①使用或行动起来不感觉困难;容易达到目的。②使便利。)
38:逢迎
蹑履相逢迎(《孔雀东南飞》)
译文:轻手轻脚地去迎接。
[古义:迎接。今义:说话或做事故意迎合别人的心意(含贬义)】
39:奄奄
奄奄黄昏后
译文:(此时已是)暗沉沉的黄昏以后。
(古义:暗沉沉的。今义:形容气息微弱。)
40:交通
叶叶相交通
译文:叶叶互相连接。
(古义:交叉勾连,诗中指挨在一起。今义:原是各种运输和邮电事业的统称,现仅指运输事业。)
41:几何
人生几何(《短歌行》)
译文:感収人生有几多!
(古义:多少。今义:指几何学的简称。)
42:明明
明明如月(《短歌行》)
译文:人才光耀如明月。
(古义:光明,明亮。今义:副词,表示显然如此或确实,下文意思往往是转折。)
43:品类
俯察品类之盛(《兰亭集序》)
译文:向下看,地下万物繁多。
(古义:指自然界的万物。今义:种类。)
44:俯仰
夫人之相与,俯仰一世(《兰亭集序》)
译文:人与人相交往,很快便度过一生。
(古义:一俯一仰之间,表示时间短暂。今义:低头和抬头,泛指一举一动。)
45:白露
白露横江(《赤壁赋》)
译文:白茫茫的水气笼罩着江面。
(古义:白茫茫的水气。今义:二十四节气之一。)
46:茫然
凌万顷之茫然(《赤壁赋》)
译文:越过那茫茫的江面。
(古义:旷远的样子。今义:完全不知道的样子:失意的样子。)
47:美人
望美人兮天一方(《赤壁赋》)
译文:眺望美人啊,(美人)却在天的那一边。
(古义:所思慕的人,古人常用来作为圣主贤臣或美好理想的象征。今义:美貌的女子。)
48:非常
而世之奇伟、瑰怪、非常之观(《游褒禅山记》)
译文:但世上的奇妙雄伟、珍贵奇特、不平凡的景象
(古义:不平凡。今义:程度副词,很,十分。)
49:学者
此所以学者不可以不深思而慎取之也(《游褒禅山记》)
译文:这就是今天治学的人不可以不深入思考、谨慎地采取的缘故了。
(古义:泛指治学的人,读书人。今义:在学术上有一定成就的人。)
50:省
画图省识春风面(《咏怀古迹》其三)
译文:汉元帝在画图中曾经见过王昭君的容貌。
(古义:曾经。今义:醒悟;探望;检查自己的思想行为。)
51:百年
百年多病独登台(《登高》)
译文:晚年百病缠身而今又独自登临高台。
(古义:诗中借指晚年。今义:很多年,一辈子,终身。)
52:明年
明年秋(《琵琶行》并序)
译文:第二年秋
(古义:第二年。今义:今年的下一年。)
53:整顿
整顿衣裳起敛容(《琵琶行》并序)
译文:整理一下衣服,站立起来,脸上显示出庄重的神色。
54:颜色
暮去朝来颜色故(《琵琶行》并序)
译文:随着时光的流逝容貌也已衰老。
(古义:容貌。今义:色彩。)
55:老大
老大嫁作商人妇(《琵琶行》并序)
译文:年纪大了,出嫁做了商人的妻子。
(古义:年纪大了。今义:排行第一的人。)
56:春心
译文:像望帝那样,把自己的伤心之情托付给杜鹃。
(古义:伤春之心,比喻对失去了的美好事物的怀念。今义:指思慕异性的心情。)
57:惘然
只是当时已惘然
译文:当时就己产生,让我感到不胜惆怅。
(古义:迷惘,茫然。今义:失意的样子。)
58:四纪
如何四纪为天子(《马嵬》其二)
译文:为什么做了将近四纪的皇帝
59:河
河内凶(《寡人之于国也》)
译文:黄河以北遇到荒年。
(古义:专指黄河。今义:泛指一般河流。)
60:养生
养生丧死无憾(《寡人之于国也》)
译文:百姓对于生养死葬没有什么不满意。
(古义:供养活着的人。今义:保养身体。)
61:然而
然而不王者,未之有也(《寡人之于国也》)
译文:(做到)这样却还不能统一天下称王的,没有这样的事。
62:博学
君子博学而日参省乎已(《劝学》)
译文:君子广泛地学习而且每天多次对照检查自己。
(古义:广泛地学习。今义:学问广博精深。)
63:瓜牙
蚓无爪牙之利(《劝学》)
译文:蚯蚓没有锋利的瓜牙。
(古义:鸟兽的爪和牙。今义:比喻坏人的党羽,多含贬义。)
64:黄泉
上食埃土,下饮黄泉(《劝学》)
译文:向上却能吃泥土,向下却能饮泉水。
(古义:地下的泉水。今义:一般指迷信说法中的阴间。)
65:寄托
非蛇鳝之穴无可寄托者(《劝学》)
译文:但是没有蛇和黄鳝的洞穴就无处容身。
(古义:寄居。今义:①把理想、希望、感情等放在某人身上或某种事物上:②托付。)
66:河
践华为城,因河为池(《过秦论》)
译文:据守华山作为帝都东城,凭借黄河作为帝都的护城河。
(古义:黄河。今义:泛指一切河流。)
67:中人
才能不及中人(《过秦论》)
译文:他的才能不如平常的人。
(古义:平常的人,一般人。今义:为双方介绍买卖、调解纠纷等并做见证的人。)
68:山东(《过秦论》)
山东豪俊遂并起而亡秦族矣
译文:崤山以东的英雄豪杰于是一齐起事,消灭了秦的家族。
(古义:靖山以东,即东方诸国。今义;指山东省。)
69:学者
古之学者必有师(《师说》)
译文:古代求学的人一定有老师。
(古义:求学的人。今义:学术上有一定成就的人。)
70:众人
今之众人,其下圣人也亦远矣(《师说》)
译文:现在的一般人,他们的(才智)低于圣人也很远。
(古义:一般人。今义:很多人。)
71:小学
小学而大遗,吾未见其明也(《师说》)
译文:小的方面倒要学习,大的方面(却)放弃(不学),我没有看出那种人的明智。
(古义:小的方面学习。今义:指小学教育。)
72:不必
是故弟子不必不如师(《师说》)
译文:因此,学生不一定不如老师。
(古义:不一定。今义:不需要。)
73:大江
大江东去(《念奴娇 赤壁怀古》)
译文:滚滚长江向东奔流而去
(古义:长江。今义:泛指流量较大的河流。)
74:风流
千古风流人物(《念奴娇 赤壁怀古》)
译文:杰出的英雄人物
(古义:杰出的。今义:①有功绩而又有文采的,英俊杰出的;②指有才学而不拘礼法:③指跟男女间情爱有关的;④轻浮放荡。)
75:向来
回首向来萧瑟处(《定风波》)
译文:回头看刚才充满风吹雨落声音的地方。
(古义:刚才。今义:从来,一向。)
76:恨
献愁供恨(《水龙吟 登建康赏心亭》)
译文:向人们呈献愁恨。
(古义:遗憾。今义:痛恨。)
77:风流
风流总被雨打风吹去〈《永遇乐 京口北固亭怀古》)
译文:英雄业杰都被雨打风吹而去。
(古义:英雄业绩。今义:①指跟男女间情爱有关的;②有功绩而又有文采的。)
78:次第
这次第,怎一个愁字了得(《声声慢》)
译文:此情此景,一个愁字怎么能概括得尽呢?
(古义:光景,状况。今义:①次序;②一个挨一个地。)
79:了得
怎一个愁字了得(《声声慢》)
译文:一个愁字怎么能概括得尽呢?
(古义:概括得尽。今义:①用在惊讶、反诘或责备等语气的句子末尾,表示情况严重,没法儿收拾:②不平常,很突出。)
80:美人
传以示美人及左右(《廉颇蔺相如列传》)
译文:把(玉璧)传给嫔妃和左右的侍从(观赏)
(古义:指妃嫔。今义:指美貌的女子。)
81:指示
璧有瑕,请指示王(《廉颇蔺相如列传》)
译文:(这块)玉璧上有疵病,请(让我)指给大王(看)
(古义:指,指出;示,给……看。今义:上级对下级或长辈对晚辈说明处理某个问题的原则和方法;或指示下级或晚辈的话或文字。)
82:约束
秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也(《廉颇蔺相如列传》)
译文:秦国自穆公以来二十多个国君,不曾有坚守约定的。
(古义:遵守约定。今义:限制使不越出范围。)
83:明年
明年复攻赵(《廉颇蔺相如列传》)
译文:第二年,(秦国)又进攻赵国。
84:前进
相如前进缶,因跪请秦王(《廉颇蔺相如列传》)
译文:相如上前进献盆缶,趁势跪请秦王敲击。
(古义:走上前去进献。今义:向前行动或发展。)
85:宣言
宣言曰:"我见相如,必辱之。"(《廉颇蔺相如列传》)
译文:扬官说:“我见到相如,一定要侮辱他。”
(古义:扬言。今义:①国家、政党或团体对重大问题公开表示意见以进行宣传号召的文告。②宣告;声明。)
86:亲戚
臣所以去亲戚而事君者(《廉颇蔺相如列传》)
译文:我们之所以离开亲人来服侍你,只是因为仰慕你高尚的品德啊。
(古义:指内外亲属,包括父母兄弟。今义:跟自己家庭有婚姻关系或血统关系的家庭或它的成员。)
87:丈人
汉天子我丈人行也(巜苏武传》)
译文:汉朝皇帝是我的长辈。
(古义:对老人和长辈的尊称。今义:岳父。)
88:货物
张胜许之,以货物与常(巜苏武传》)
译文:张胜答应了他,把财物送给了虞常。
(古义:指一般财物。今义:供出售的物品。)
89:
明年,陵降,不敢求武(巜苏武传》)
译文:第二年,李陵投降(匈奴),不敢访求苏武。
(古义:第二年。今义:今年的下一年。)
90:春秋
且陛下春秋高(巜苏武传》)
译文:并且皇上年纪大了。
(古义:年纪。今义:春季和秋季。)
91:成就
皆为陛下所成就(巜苏武传》)
译文:都是皇帝栽培提拔起来的。
(古义;栽培,提拔。今义;事业上的成绩。)
92:左右
单于视左右而惊(巜苏武传》)
译文:单于看着身边的人十分惊讶。
(古义;侍卫人员。今义:左和右两个方向:支配,操纵。)
93:公车
公车特征拜郎中(《张衡传》)
译文:命公车特地征召他,任命为郎中。
(古义;汉代官署名,臣民上书和征召,都由公车接待。今义:公家的车。)
94:周密
覆盖周密无际(《张衡传》)
译文:覆盖严密得没有一点缝隙。
(古义:四周严密,今义;周到而细密。)
95:激扬
振声激扬(《张衡传》)
译文:(铜丸)震击的声音清脆响亮。
(古义:激越、传扬,文中指清脆响亮。今义:激动昂扬或激励使振作起来。)
96:方面
寻其方面,乃知震之所在(《张衡传》)
译文:寻找龙头所指的方向,就能知道地震的方位。
(古义:方向。今义:相对的或并列的几个人或事物中的一部分叫一个方面。)
97:下车
衡下车,治威严(《张衡传》)
译文:张衡上任后就治理严厉。
(古义;指官吏初到任。今义:从车上下来。)
98:幼稚
幼稚盈室(《归去来兮辞》并序)
译文:孩子很多
(古义:小孩。今义:①年纪小;②形容头脑简单或缺乏经验。)
99:慷慨
于是怅然慷慨(《归去来兮辞》并序)
译文:于是惆怅感慨。
(古义:感慨。今义:①充满正气,情绪激昂;②不吝惜。)
100:来者
知来者之可追(《归去来兮辞》并序)
译文:知道未来的事还来得及补救。
(古义:未来的事情。今义:来的人。)
101:情话
悦亲戚之情话(《归去来兮辞》并序)
译文:喜欢乡里故人之间的知心话。
(亲戚,古义:家中亲属。父母为"亲",与父母有关的亲属为"戚"。今义:指跟自己家庭有婚姻关系或血统关系的家庭或它的成员。情话,古义:知心话。今义:男女间表示爱情的话。)
102:逢迎
千里逢迎(巜滕王阁序》)
译文:迎接千里而来的客人。
(古义:迎接。今义:说话和做事,故意迎合别人的心意。)
103:学士
腾蛟起风,孟学士之词宗(巜滕王阁序》)
译文:文坛上众望所归的孟学士,(他的)文章的辞采有如蛟龙腾起,凤凰起舞。
(古义:掌管文学撰述的官。今义:学位中最低的一级,大学本科毕业时授予。)
104:见机
所赖君子见机(巜滕王阁序》)
译文:能够依赖的是君子事前洞察事物的动向。
(古义:事前洞察事物的动向。今义:看机会;看形势。)
105:猖狂
阮籍猖狂(巜滕王阁序》)
译文:阮籍狂放不羁。
(古义:狂放、不拘礼法。今义:狂妄而放肆。)
106:海运
海运则将徙于南冥(《逍遥游》)
译文:海动风起时就将迁往南海。
(古义:海动。今义:用船舶在海洋上运输。)
107:野马
野马也,尘埃也(《逍遥游》)
译文:山野中的雾气,空中的尘埃。
(古义:游动的雾气。今义:一种动物的名称。)
108:春秋
蟪蛄不知春秋(《逍遥游》)
译文:春生夏死的寒蝉也不会懂得一年的时间变化。
(古义:四季。今义:春天和秋天。)
109:众人
众人匹之(《逍遥游》)
译文:一般人与他相比
(古义:一般人。今义:许多人,大家。)
110:不行
九岁不行(《陈情表》)
译文:九岁的时候还不能走路。
(古义:不能走路。今义:不可以。)
111:成立
至于成立(《陈情表》)
译文:一直到长大成人。
112:秀才
后刺史臣荣举臣秀才(《陈情表》)
译文:后来,名字叫荣的刺史,又选拔我为优秀人才。
(古义:优秀人才。今义:明清两代生员的通称;泛指读书人。)
113:郎中
拜臣郎中(《陈情表》)
译文:授予我郎中的官职。
(古义:尚书省的属官。今义:(方)中医医生。)
114:上报
非臣陨首所能上报(《陈情表》)
译文:不是我杀身所能报答的。
(古义:报答皇恩。今义:向上级报告。)
115:告诉
告诉不许(《陈情表》)
译文:申诉(苦衷)不被允许。
116:区区
是以区区不能废远(《陈情表》)
译文:因此我是实在不能抛开祖母离家远行的。
117:辛苦
臣之辛苦(《陈情表》)
译文:我的辛酸悲苦。
(古义:辛酸悲苦。今义:身心劳苦。)
118:果然
腹犹果然(《逍遥游》)
译文:肚子还是饱饱的。
(古义:很饱的样子。今义:①副词,表示事实与所说或所料相符;②连词,假设事实与所说或所料相符。)